Francês do Québec

Eu já sabia que o francês falado no Québec era algo muito diferente do falado na França. Inclusive quando morei na França por várias vezes escutei piadinhas dos franceses sobre a língua falada desse lado do Atlântico. Mas, confesso, que tem horas que ainda fico surpresa com o quanto é diferente.

Como já disse morei quatro anos na França quando adolescente. Não tenho dificuldades em entender nem em falar o francês internacional. Claro que devido ao tempo que fiquei sem falar a língua (15 anos) tem algum vocabulário que eu não me lembro no primeiro momento quando vou falar (se eu escutar eu lembro - caso seja um vocabulário que eu tenha usado na França), mas não tenho dificuldades com conjugação e em estruturar uma frase. Resumindo: entendo e falo francês sem ter que pensar que estou falando outra língua.

Mas, e o francês quebecois?

Bom, quando alguém fala diretamente comigo não tenho a menor dificuldade. Suspeito que porque eles, notando que eu falo um francês internacional, tentem suavizar o sotaque daqui. O problema começa quando eu tento entender uma conversa entre dois quebecois no meio da rua. Dependendo do sotaque (região, grau de instrução, etc) eu entendo de 10 a 50% da conversa! Decididamente conseguiu bater meu recorde anterior de incompreensão do francês que era aquele falado em Marseille.

Agora, dois meses depois, estou conseguindo identificar algumas diferenças seja na pronúncia ou na cadência da língua. Imagino que com o tempo o québecois vá ficar mais claro para meus ouvidos. Assim espero.

Enfim, resolvi escrever isso para advertir aqueles que estão no Brasil aprendendo francês internacional. É certo que se você fala o francês da França você vai manter uma conversação sem problemas (e já escutei também que em algumas atividades profissionais é bem visto ter um francês internacional), mas quando escutar o povão conversando no ônibus vai se perguntar se não pegou o avião para o lugar errada e está escutando uma conversa em farsi (com o calor que está aqui não é mesmo difícil acreditar estar no Irã).

  • Digg
  • Del.icio.us
  • StumbleUpon
  • Reddit
  • Twitter
  • RSS

1 Response to "Francês do Québec"

  1. merciquebec says:
    15 de julho de 2010 às 10:21

    menina, vc tem razão! depois dos têtes à claques eu espero qq coisa...québécois é outra língua!! bjoka=0)